Перевод "magnifying glass" на русский
Произношение magnifying glass (магнифайин глас) :
mˈaɡnɪfˌaɪɪŋ ɡlˈas
магнифайин глас транскрипция – 30 результатов перевода
I don't like him either.
But his kingdom isn't that small seen through the magnifying glass.
It would have tided us over till next pay day.
Он мне самому не нравится.
Но если смотреть в лупу, королевство не маленькое.
Перебились бы до получки.
Скопировать
I can't read what is written here.
Do you have a magnifying glass?
It's on the table.
Не могу прочитать, что тут написано
- Может, у вас есть лупа?
- Там, на столе
Скопировать
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
And as a gift, I brought you my most precious possessions.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
А в подарок я тебе принес самое дорогое.
Скопировать
Exceptional equipment...
Just think, our forensic scientist's even got a magnifying glass!
But, joking apart, I must apologise to you.
Исключительное оборудование...
Только подумайте, наш судебный эксперт использует увеличительное стекло!
Что ж, оставим шутки. Я должен перед вами извиниться.
Скопировать
- Spectroscope?
You might as well use a magnifying glass.
What was that, Doctor?
- Спектроскоп?
- С таким же успехом вы могли бы использовать лупу.
- Что это было, Доктор?
Скопировать
Bottles below!
I love this magnifying glass.
I feel like a scientist.
Бутылки за борт!
Обожаю это увеличительное стекло.
Чувствую себя учёным.
Скопировать
The picture is good.
Do you want a magnifying glass?
- I'll get one.
Хорошее фото.
Хочешь лупу?
Я принесу.
Скопировать
We've got... politicians... who decide life-and-death issues... on the basis of their media consultants. That's what we've got.
I think I'm gonna need a magnifying glass... to find what's left of your good points.
What is going on with you?
Которые решают вопросы жизни и смерти при помощи своих консультантов.
Эдди, кажется, мне придется искать остатки твоих достоинств с лупой.
Что с тобой происходит?
Скопировать
She lives across the street.
Air Force but you have to look under a magnifying glass to see.
Kid, a lot of toys have "Air Force" written on it.
Она живет через дорогу.
Тут написано: ВВС США, но рассмотреть это можно только в большую лупу.
Малыш, слово: ВВС США написано на многих игрушках.
Скопировать
Can't get it up with a vacuum.
Even on your knees with a magnifying glass you'll never get all the pieces.
You think you got it.
Не сможете убрать пылесосом.
Даже на коленях с увеличительным стеклом вы никогда не уберете все осколки.
Вы думаете что убрали все.
Скопировать
Didn't I?
people of Springfield ever embarked upon... except for the Popsicle stick skyscraper... and the 50-foot magnifying
" The Simpsons "
Правда?
И это была единственная глупость в истории Спрингфилда. Если не считать небоскреба из леденцовых палочек, 15-метровой лупы и эскалатора в никуда...
СИМПСОНЫ
Скопировать
I haven't seen him.
I haven't seen him so much as look for a magnifying glass.
Poirot is ready.
- Когда?
Я не видел его за этой работой. Когда он все это проделал?
Пуаро готов к работе.
Скопировать
He had so much fun.
The magnifying glass, the small tools, the coils, it was like a puzzle.
It's difficult, it goes slowly and then, all of a sudden, there it is, it works.
А ему на меня.
Представьте, лупа, шестерёнки, пружинки - он думал, это игра, вроде пасьянса.
Сначала долго ничего не получается, и вдруг раз - часы пошли.
Скопировать
Okay, thanks.
Marion, I know Rosen´s Aryan Certificate is a fake... but they won´t check it with a magnifying glass
He´s got no work permit.
Мадам Штайнер скоро придет.
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
У него нет даже профессиональной карточки.
Скопировать
Bravo!
You say bravo, you, who can't see further than your magnifying glass.
You only believe in your treacherous senses, your eyes which may be long-sighted, short-sighted, blind, dim, squinting, one-eyed, colour-blind, red-blind, green-blind
Браво!
Ты восклицаешь "Браво"?
кто не видит дальше своего носа в лупу... зеленого...
Скопировать
Don't forget, Little Red Riding Hood, that I am tiny.
You won't find with a magnifying glass my hiney.
We must go to school, it is no longer time for play.
Не забывай, Красная Шапочка, что я совсем крошечный.
Ты меня не найдёшь даже с лупой или микроскопом.
Мы должны идти в школу. Время для игри прошло.
Скопировать
There it is! Doctor, to work now.
Shorthand pad and magnifying glass. And the money we just leave here?
-Just leave it there. Oome on!
Г-н доктор, блокнот для стенограмм и лупу.
- А деньги мы оставим внутри?
Оставим внутри.
Скопировать
It's a little macabre.
With the magnifying glass, you can actually see the projection on the end of the bird's beak with which
The odd thing is the various...
Они немного макабрические.
Через увеличительное стекло можно рассмотреть выступ на конце клюва птицы, с помощью которого она разбивает яйцо.
Разнообразные редкости...
Скопировать
- The letters are faded away.
I've got a magnifying glass somewhere.
I'm sure I have.
- Буквы стерлись.
У меня есть увеличительное стекло.
Должно быть.
Скопировать
Rewind it to the beginning.
The magnifying glass please!
Stop right here.
Перемотай на начало.
Увеличительное стекло, пожалуйста.
Остановите сейчас.
Скопировать
Explain yourself.
The magnifying glass that I use for lip - reading of film - frames,
I can't find it.
Объясни.
Увеличительное стекло, с помощью которого я читаю по губам, когда работаю с плёнкой...
Я не могу найти его.
Скопировать
Your schoolmates?
Did you find your magnifying glass?
-Yes, why?
Одноклассники?
Ты нашёл своё увеличительное стекло?
- Да, а что?
Скопировать
That's how he made his entire fortune.
Look at his pocket with a magnifying glass.
The Almanac.
Так он и сколотил свое состояние.
Посмотри на его карман через лупу.
СПОРТИВНЬIЙ АЛЬМАНАХ 1950.2000 Альманах.
Скопировать
Think you're such a big-shot!
I'd have needed a magnifying glass.
Bloody cheats, that's all you are, the lot of you!
Думаешь, ты такая большая шишка!
Мне бы понадобилось увеличительное стекло!
Мерзкие обманщики - вот кто вы!
Скопировать
Every escape attempt is futile.
We are at the border and look each passport with a magnifying glass.
Each stamp. Each entry.
Скоро мы их сгоним как скот. Тщетны будут их попытки сбежать из Франции.
Мои полицейские будут проверять на границе каждый паспорт, буквально под лупой.
Каждую печать, каждую запись.
Скопировать
- A corkscrew.
A magnifying glass.
No!
- Буравчик!
И лупа!
О нет!
Скопировать
I feel that you do it to spite me, that you blame me for Dad's death.
young, you don't understand and I hope you never will... but understand this: we're living under a magnifying
I want you to know that if we're not accepted into the settlement... I'll be left here without one single set of friends.
Мне кажется, что вы нарочно мне перечите, что вы вините меня в папиной смерти.
Вы еще молоды и не понимаете. Надеюсь, что вы никогда не поймете. Но вы должны помнить, что за нами постоянно наблюдают.
Если нас не примут в новое поселение, я останусь здесь совершенно одна, без друзей.
Скопировать
Pip - ?
Who are you calling so puny that you can only make him out under a magnifying glass!
No, I was just...
Доспехах?
Точно! Вот он!
И правда совсем мелкий.
Скопировать
- The letters are faded away.
I've got a magnifying glass somewhere.
I'm sure I have.
- Буквы стерлись.
У меня есть увеличительное стекло.
Должно быть.
Скопировать
There's gonna be millions of eyes on you.
You're gonna be under a magnifying glass.
I have pulled it off before.
На тебя будут смотреть миллионы глаз.
Ты окажешься словно под лупой.
Это было со мной и раньше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов magnifying glass (магнифайин глас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы magnifying glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить магнифайин глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
